H2O hat geschrieben:(23 Sep 2020, 08:22)
Ich vermute sehr stark, daß la guerra / la guerre / war im romanischen Sprachbereich nicht immer mit "Krieg" übersetzt werden darf. Daß Italien seine Schulden nicht tilgen kann, das ist möglich, aber nicht etwa sicher. Der Konjunktiv ist deshalb sprachlich sinnvoller. Meine Erfahrungen mit meinen italienischen Kollegen waren durchweg gut.
Wir sollten deshalb mit rassistischen Zuordnungen sehr viel bewußter umgehen!
Man darf nicht vergessen, dass Norditalien - Besonders
Lombardia - als erste in Europa mit dieser Wucht heimgesucht wurde. Aufgrund der Vertuscherei der Chinesen, natürlich auch regionaler Schlamperei und Behördenversagen wurden die Italiener „kalt erwischt“ und bis sie merkten, was Sache ist standen sie tiefer im Sumpf, als wir mit Nachlauf einiger Tage je waren. Wir besaßen ja dann auch noch die Arroganz, die Ausfuhr dringend benötigten Schutzmaterials zu verbieten (Spahn

)
Da halfen nur noch rigorose (natürlich wirtschaftlich harte) Maßnahmen, die dann aber wegen des stärker auf die Familie aufbauenden Sozialgeflechtes auch erst langsam griffen.
Selbst wir hatten da schon mehr „Vorwarnzeit“, von den Pfeifen in USA, UK und R gar nicht zu reden, die mit nochmal mehr Vorwarnzeit das Ganze noch mehr verpfuscht haben.
All das sollte man berücksichtigen, wenn man auf den Italienern und auch ihrer Regierung rumhackt.
Stand heute ist meine Erfahrung aus zwei Italienbesuchen seit Sommer, dass die Italiener in Summe heute konsequenter sind, als die Mehrzahl ihrer Europäischen Mitstreiter, uns inbegriffen.
Synonym für Mörder: Russland
Synonym für Verräter: USA
Kyiv still stands, but Washington has fallen
